Barb Smith (n. 1979) es una artista residente en Ridgewood, Queens, nacida en Kokomo, Indiana. Su trabajo existe en una amplia gama de medios, incluyendo la fotografía, el vídeo y la escultura, e invita a la reflexión sobre la relación de uno con el mundo material como se navega por y a través del cuerpo. Entre sus exposiciones se incluyen "Apperception" en la Universidad de Purdue, "Unexpired Time" en el Museo de Arte Contemporáneo de Mesa, Arizona, así como exposiciones colectivas seleccionadas en el Museo de Queens (Queens, Nueva York), Brennan & Griffin (Nueva York), Páramo Gallery (Guadalajara, México), Vox Populi (Philadelphia, Philadelphia), A.I.R. Gallery (Nueva York), The School of the Art Institute of Chicago (Chicago, Illinois), Bellevue Arts Museum (Bellevue, Washington), UICA (Grand Rapids, Michigan), y CoCA Seattle (Seattle, Washington). Smith recibió una beca de la Fundación de Nueva York para las Artes en Escultura y asistió a la Escuela de Pintura y Escultura de Skowhegan. Sus escritos han sido publicados en The Shawangunk Review, No Dear Magazine, The Saint Lucy, Makhzin, y The Brooklyn Rail. Recibió un Master en Bellas Artes en Escultura del Bard College.
Barb Smith (B. 1979, Kokomo, Indiana, Estados Unidos) es una artista que vive en Queens, Nueva York. Su obra existe como una serie de interacciones con materiales, que estudian la capacidad de afectación mutua y sus formas de visualización. Smith cuestiona la lógica de un determinado material, al mismo tiempo que redirige las historias contadas por ellos. Sus instalaciones suelen presentar estructuras, en las que diferentes formaciones de objetos manipulados coexisten en un microcosmos aparentemente equilibrado. En una mirada más cercana, se revelan variables más caóticas, creando tensiones y relaciones con acciones y cuerpos. En su viaje a Keros, la isla de las figurillas rotas en Grecia, pasó por la isla de Amorgos, parte de las Cícladas. Esta isla con forma de caballito de mar está llena de antiguos molinos de viento en lo alto de acantilados, por donde el artista deambuló durante unos días. Smith presenta un video y una serie de notas, en un intento de acercarse lo más posible a un objeto y una temporalidad a la que realmente no puede acceder, de tal manera que la noción de imposibilidad está incrustada en esta acción. Este estudio de la materia y su potencial narrativo, constituye un esfuerzo que la artista está haciendo para insertarse en el registro arqueológico del sitio.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse varius enim in eros elementum tristique. Duis cursus, mi quis viverra ornare, eros dolor interdum nulla, ut commodo diam libero vitae erat. Aenean faucibus nibh et justo cursus id rutrum lorem imperdiet. Nunc ut sem vitae risus tristique posuere.
Hellen Ascoli writes—about weaving and translation—"To let my body be the place where tension meets the ground," and I imagine a lightning rod connecting languages, pulling threads. She combs, she rakes, she draws an exhibition with neon tapes across her backyard, she stacks two tree limbs in an embrace. I spend my pandemic mornings in the sand of a barren yard in the Great Plains in isolation, and the grit powders my skin and gets into my teeth. We write each other letters. Manal Abu-Shaheen sends me a cyanotype she makes, of the ship that brought her great-grandfather to Ellis Island in 1907. She sends a photograph of the sun dunking into the sea beside Beirut. We talk about the failure of language to account for the distance between here and there, especially in these anguished weeks since the explosion. Her photographs of that city were already moving indoors, but now, isolating in New York, she imagines the intimacy of photographing her friends in their homes, indoors, together. The imagining is about closeness, about touch, about longing and what is no longer here, about having a coffee and telling the stories of this particular year. Thuy-Van Vu describes how her father would plant patches of green, plants and flowers, in the sun-bleached yard of his home in Phoenix, Arizona, and how they would always die under the summer sun there. We talk about things that couldn’t be said in words. “This is the idea of a house my father built,” writes poet Diana Khoi Nguyen. Plants now cover every surface of her Seattle office and home; she feels guilty for letting one of them expire for a painting. She sends photographs from a trip to Vietnam: modest sandals in a glass case at the Museum of Fine Arts in Ho Chi Minh City are marked with dirt from an artist’s day of work. A boy sands a carved Buddha, and the wood gradually changes tones. A typed list of “useful phrases for emergencies” in Vietnamese includes “Don’t shoot!” Photographs of a helicopter made of woven grasses and a broken wooden sculpture of a tank are local thrift store finds, imported from Vietnam.